“把你的口袋翻出来,”警官说。
西里尔绝望地将手插进口袋里,一动不动地站了一会儿,突然开始大笑——让人非常不舒服的那种怪异的笑声,听上去更像是哭。他的口袋里什么也没有。其他孩子的口袋也是。因为太阳下山的时候,仙子的金币当然就消失不见了。
“把你的口袋翻出来,别再怪叫了,”巡官说。
西里尔把口袋翻了出来,他的诺福克短外套上众多的口袋被一个一个地翻了出来。每一个都是空的。
“怎么回事?”巡官说。
“我不知道他们是怎么干的——这帮滑头的小乞丐!一路上他们都走在我的前面,这样我的眼睛能一直盯着他们,而且不引来人群的围观或是妨碍交通。”
“真是不简单,”巡官皱着眉头说。
“如果你们吓够了这群可怜的孩子,”玛莎说,“我就雇一辆私人马车把我们送回他们爸爸的庄园了。我再说一遍,年轻人!——你假装看见他们可怜的小手上有金币时,我就告诉过你他们没有。一个当班的警察居然一大早就不相信自己的亲眼所见。至于另一个人,还是少说为妙。他是萨拉森黑德的老板,他最清楚自己家的酒是什么滋味儿。”
“看在上帝的份儿上,把这些孩子带走,”巡官不耐烦地说。当他们刚要走出警局大门的时候,突然听见巡官对着警察和皮斯马什先生说“该你们两个了!”说话的语气比对刚才玛莎的态度还要恶劣二十倍。